【英語】高島屋、京都が世界の敵になってしまった広告で謝罪 英文にミス「Save the world from Kyoto」

京都話題のニュース
1ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:39:47.75ID:UBGXBvf09

2020年12月17日 12時02分 公開
高島屋、京都が世界の敵になってしまった広告文「Save the world from Kyoto」で謝罪 英文にミス (1/2)
「from」の前にコンマがあるかないかでえらい違い。
[沓澤真二,ねとらぼ]

 高島屋が京都店に掲出していたポスターの誤表記を謝罪しました。当該の文は「Rising Again. Save The World from Kyoto JAPAN.」……「世界を京都から守れ」みたいになってる!?

https://image.itmedia.co.jp/nl/articles/2012/17/l_kutsu_201217takashimaya01.jpg
公式謝罪文

 同店はミスについて、本来の意味を伝えるには「World」と「from」の間に「,(コンマ)」を入れるべきだったと説明。つまり、本来は「Save The World, from Kyoto」で、「世界を救おう、京都を起点に」といった意図だったのでしょう。それがコンマ1つ欠けただけで京都が悪者になるのだから、言葉の扱いは難しい……。

https://image.itmedia.co.jp/nl/articles/2012/17/l_kutsu_201217takashimaya02.jpg
本来は「京都から動いて世界を救おう」や「世界を救おう、京都より(のメッセージ)」といった、「京都を起点に世界を救う」ニュアンスだったもよう

https://image.itmedia.co.jp/nl/articles/2012/17/l_kutsu_201217takashimaya03.jpg
コンマが抜けると、「京都(の脅威)から世界を守れ」みたいに……もっとも、コンマの有無にかかわらず分かりにくい文ではある

 ポスターのミスは11月上旬からTwitterで広まり、「京都が世界の敵になってる」「京都が何をしたというのだ」などと指摘されていました。また、「どうすれば正確な意図が伝わるか」と、教材として考える人も散見されます。

高島屋、京都が世界の敵になってしまった広告文「Save the world from Kyoto」で謝罪 英文にミス
高島屋が京都店に掲出していたポスターの誤表記を謝罪しました。当該の文は「Rising Again.Save The World from KyotoJAPAN.」……「世界を京都から守れ」みたいになってる!?同店はミスについて、本来の意味を伝えるには「World」と「from」…

https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2012/17/news078.html

「京都から世界を守れ」ポスター 反応まとめ
次のページへ

高島屋、京都が世界の敵になってしまった広告文「Save the world from Kyoto」で謝罪 英文にミス
高島屋が京都店に掲出していたポスターの誤表記を謝罪しました。当該の文は「Rising Again.Save The World from KyotoJAPAN.」……「世界を京都から守れ」みたいになってる!?同店はミスについて、本来の意味を伝えるには「World」と「from」…

https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2012/17/news078_2.html

→ この発言にコメント

63ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 18:00:35.74ID:+uLS1AQh0

>>1 今は観光地は人類の敵だから合ってますよ。

→ この発言にコメント

3ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:40:55.29ID:J7FKUN6t0

逆にかっこええやん
ラスボスっぽい

→ この発言にコメント

5ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:41:14.64ID:8nlsQ6N90

誰も見てない
記事になって初めて知った人がほとんどだろうな

→ この発言にコメント

7ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:41:33.35ID:l85lFE6v0

いや、本当に京都人が世界征服企んでるかも

→ この発言にコメント

9ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:42:51.46ID:/vicF3R70

まぁ謝るほどの事でもないかと

→ この発言にコメント

11ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:43:23.93ID:6DPcwGy60

こういうクスッとなるやつは許すべき
トンボ鉛筆の佐藤とかはヤバいけど

→ この発言にコメント

19ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:44:30.25ID:8oakz/410

>>11
永久に許されることはないって
あれはあれですごいよな。
まあ本当に許すべきでないが

→ この発言にコメント

12ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:43:35.15ID:9iUg0oM00

時期と外国人観光客が多い都市というのがなかなかシュールだな

→ この発言にコメント

16ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:44:11.12ID:bx9dNrRP0

おもしろい

→ この発言にコメント

17ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:44:17.81ID:EsSFMGHW0

コロナは京都発祥と宣言すれば結構世界平和になるんじゃね?

→ この発言にコメント

29ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:47:20.93ID:HzBXEN/90

>>17
ショーユーこと

→ この発言にコメント

20ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:44:31.68ID:q3oB3xSl0

「京都から世界を救え」
日本語に直してもどっちとも取れるw

→ この発言にコメント

27ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:47:07.88ID:Ka1XqvZB0

グーグル先生はそこまで親切じゃない(´・ω・`)

→ この発言にコメント

28ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:47:14.72ID:q/nFfYlT0

いや守れよ
完全に外人の街になる前に

→ この発言にコメント

31ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:47:53.12ID:GEJT+vyS0

京都から、世界を救おう

って原文がまず勘違いされそうなものを、
適当に英文にするから…

→ この発言にコメント

33ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:48:47.55ID:K/xAuehv0

京都が世界を救おうって言いたかったんよ
いけずやわあ

→ この発言にコメント

34ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:49:07.35ID:kfPd2/hF0

世界の敵どすえ

→ この発言にコメント

35ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:49:18.84ID:fCsp6J8q0

コンマ打ったからって特に解決してない。そう読むことも可能、な程度。

→ この発言にコメント

37ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:50:13.38ID:lb0tCYq90

ラスボス京都

→ この発言にコメント

40ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:52:10.26ID:ShzVjP9I0

fight with friends
友達と戦う
みたいなもんか。
友達を相手に戦うのか友達と一緒に戦うのか
友達が敵に成ったり味方に成ったりどちらとも取れる。

→ この発言にコメント

41ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:52:34.20ID:N/mHzDPV0

正しい英文だったら世界に届かなかった
さすがの百貨店商法である

→ この発言にコメント

49ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:54:21.55ID:wSquMMwx0

マジミスだったのかw
コピーだけ見ると
なかなか面白いし
才能あるなと思ったがw

→ この発言にコメント

53ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:55:18.16ID:OE0fKGPU0

コンマ入れるか入れないかで意味が変わるような
文章を広告のキャッチに用いるべきではない。

日本語から訳すのではなく、最初から英語で考えないと。

→ この発言にコメント

57ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:57:35.70ID:pG1EKpCP0

あながち間違いではないだろ

→ この発言にコメント

59ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:57:53.71ID:Ng4ZanXC0

京都から世界を救おう

ある意味正しい

→ この発言にコメント

60ヨロロの名無しさん2020/12/17(木) 17:58:01.33ID:qyHKbmKY0

出稿する前に誰か気づかねーのかよ

→ この発言にコメント

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました